翻訳と辞書
Words near each other
・ Herpystostena
・ Herpyza
・ Herqueville
・ Herqueville, Eure
・ Herqueville, Manche
・ Herr
・ Herr (surname)
・ Herr Christ, der einge Gottessohn, BWV 96
・ Herr Christ, der einig Gotts Sohn
・ Herr Fiend
・ Herr Gott, Beherrscher aller Dinge, BWV 120a
・ Herr Gott, dich loben alle wir, BWV 130
・ Herr Gott, dich loben wir
・ Herr Gott, dich loben wir, BWV 16
・ Herr Gurka
Herr Jesu Christ, du höchstes Gut, BWV 113
・ Herr Jesu Christ, wahr' Mensch und Gott, BWV 127
・ Herr Jimsons Äventyr
・ Herr Kleiser
・ Herr Korbes
・ Herr Lehmann
・ Herr Magnus og Bjærgtrolden
・ Herr Mannelig
・ Herr Meets Hare
・ Herr Nilsen Jazz Club
・ Herr Otto Flick
・ Herr Pastor
・ Herr Puntila and His Servant Matti
・ Herr Seele
・ Herr Tønne af Alsø


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Herr Jesu Christ, du höchstes Gut, BWV 113 : ウィキペディア英語版
Herr Jesu Christ, du höchstes Gut, BWV 113

| movements = 8
| text_poet = anonymous
| chorale =
| vocal = choir and solo
| instrumental =
}}
''ドイツ語:Herr Jesu Christ, du höchstes Gut'' (Lord Jesus Christ, O highest good),〔 BWV 113, is a church cantata by Johann Sebastian Bach. He composed the chorale cantata in Leipzig for the eleventh Sunday after Trinity and first performed it on 20 August 1724. It is based on the ()] by Bartholomäus Ringwaldt (1588).
== History and words ==

Bach composed the cantata in Leipzig for the Eleventh Sunday after Trinity as part of his second cantata cycle and first performed it on 20 August 1724. The prescribed readings for the Sunday were from the First Epistle to the Corinthians, on the gospel of Christ and his (Paul's) duty as an apostle (), and from the Gospel of Luke, the parable of the Pharisee and the Tax Collector ().〔〔
The text of the cantata is based on the eight stanzas of Bartholomäus Ringwaldt's hymn (1588),〔 a song of penitence related to the tax collector's prayer "ドイツ語:Herr, sei mir armem Sünder gnädig" (God be merciful to me a sinner).〔 The melody is also attributed to Ringwaldt.〔 An unknown poet kept the words unchanged in movements 1, 2, 4 and 8, but inserted recitative in movement 4. He transcribed the ideas of the remaining stanzas to arias and a recitative, keeping the beginning of stanzas 3 and 7. He treated stanzas 5 and 6 most freely, including ideas from the epistle such as the promise of mercy, which is only asked, not promised, in the chorale. He refers to several verses from different gospels to underscore that thought, in both 5 and 6, (parallel ) in 5, and in 6, paraphrased as "ドイツ語:Er ruft: Kommt her zu mir, die ihr mühselig und beladen" (He calls: come here to Me, you who are weary and burdened).〔 The last verse also appears in Handel's ''Messiah'', turned in the third person: "Come unto Him, all ye that labour", in the soprano section of ''He shall feed His flock like a shepherd''.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Herr Jesu Christ, du höchstes Gut, BWV 113」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.